Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
  le blog proustpourtous

Les réflexions d'une proustienne sur sa vie, et en quoi elle lui rappelle dans des épisodes du quotidien des passages de "A la recherche du temps perdu"

Procrastination à Venise: Procrastination in Venice

Publié le 19 Février 2014 par proust pour tous

Procrastination à Venise: Procrastination in Venice

Marcel Proust à Venise

Une amie de FB, Marie-Josée, a posté un article très réconfortant pour ceux, comme moi, adeptes de la procrastination, mais surtout de la procrastination heureuse (je trouve sincèrement mille bonnes raisons de repousser à plus tard ce qui me rebute, et malgré les conseils répétés à mes enfants: "tous les gens qui réussissent commencent leur journée par faire ce qui leur déplaît le plus", maxime dans laquelle ils ont bien détecté le fameux "fais ce que je dis mais pas ce que je fais", je connais un genre de procrastination extrêmement effrayante.

Cette Venise sans sympathie pour moi, où j’allais rester seul, ne me semblait pas moins isolée, moins irréelle, et c’était ma détresse que le chant de « sole mio », s’élevant comme une déploration de la Venise que j’avais connue, semblait prendre à témoin. Sans doute il aurait fallu cesser de l’écouter si j’avais voulu pouvoir rejoindre encore ma mère et prendre le train avec elle ; il aurait fallu décider sans perdre une seconde que je partais, mais c’est justement ce que je ne pouvais pas ; je restais immobile, sans être capable non seulement de me lever mais même de décider que je me lèverais. Ma pensée, sans doute pour ne pas envisager une résolution à prendre, s’occupait tout entière à suivre le déroulement des phrases successives de « sole mio » en chantant mentalement avec le chanteur, à prévoir pour chacune d’elles l’élan qui allait l’emporter, à m’y laisser aller avec elle, avec elle aussi à retomber ensuite. Sans doute ce chant insignifiant, entendu cent fois, ne m’intéressait nullement. Je ne pouvais faire plaisir à personne ni à moi-même en l’écoutant aussi religieusement jusqu’au bout. Enfin aucun des motifs, connus d’avance par moi, de cette vulgaire romance ne pouvait me fournir la résolution dont j’avais besoin ; bien plus, chacune de ces phrases, quand elle passait à son tour, devenait un obstacle à prendre efficacement cette résolution, ou plutôt elle m’obligeait à la résolution contraire de ne pas partir, car elle me faisait passer l’heure. Par là cette occupation sans plaisir en elle-même d’écouter « sole mio » se chargeait d’une tristesse profonde, presque désespérée. Je sentais bien qu’en réalité, c’était la résolution de ne pas partir que je prenais par le fait de rester là sans bouger ; mais me dire : « Je ne pars pas », qui ne m’était pas possible sous cette forme directe, me le devenait sous cette autre : « Je vais entendre encore une phrase de « sole mio » ; mais la signification pratique de ce langage figuré ne m’échappait pas et, tout en me disant : « Je ne fais en somme qu’écouter une phrase de plus », je savais que cela voulait dire : « Je resterai seul à Venise. » Et c’est peut-être cette tristesse, comme une sorte de froid engourdissant, qui faisait le charme désespéré mais fascinateur de ce chant. Chaque note que lançait la voix du chanteur avec une force et une ostentation presque musculaires venait me frapper en plein coeur ; quand la phrase était consommée et que le morceau semblait fini, le chanteur n’en avait pas assez et reprenait plus haut comme s’il avait besoin de proclamer une fois de plus ma solitude et mon désespoir. Albertine disparue

A FB friend, Marie-Josée, has just posted a very comforting article on those who, like me, regularly practice the art of procrastination, a happy procrastination, in which I sincerely find a thousand good reasons to postpone what bothers me, and in spite of my repeated exhortation to my children "all successfull people start their day by doing what they desire least", mantra in which they easily detected the famous "do what I say, not what I do", I also know of a very frightening procrastination.

This Venice without attraction for myself in which I was going to be left alone, seemed to me no less isolated, no less unreal, and it was my distress which the sound of ‘sole mio,’ rising like a dirge for the Venice that I had known, seemed to be calling to witness. No doubt I ought to have ceased to listen to it if I wished to be able to overtake my mother and to join her on the train, I ought to have made up my mind without wasting another instant that I was going, but this is just what I was powerless to do; I remained motionless, incapable not merely of rising, but even of deciding that I would rise from my chair. My mind, doubtless in order not to have to consider the question of making a resolution, was entirely occupied in following the course of the successive lines of ‘sole mio,’ singing them mentally with the singer, in anticipating for each of them the burst of melody that would carry it aloft, in letting myself soar with it, and fall to earth again with it afterwards. No doubt this trivial song which I had heard a hundred times did not interest me in the least degree. I could afford no pleasure to anyone else, or to myself, by listening to it religiously like this to the end. In fact, none of the elements, familiar beforehand, of this popular ditty was capable of furnishing me with the resolution of which I stood in need; what was more, each of these phrases when it came and passed in its turn, became an obstacle in the way of my making that resolution effective, or rather it forced me to adopt the contrary resolution not to leave Venice, for it made me too late for the train. Wherefore this occupation, devoid of any pleasure in itself, of listening to ‘sole mio,’ was charged with a profound, almost despairing melancholy. I knew very well that in reality it was the resolution not to go that I had adopted by the mere act of remaining where I was; but to say to myself: “I am not going,” a speech which in that direct form was impossible, became possible in this indirect form: “I am going to listen to one more line of ‘sole mio’”; but the practical significance of this figurative language did not escape me and, while I said to myself: “After all, I am only listening to another line,” I knew that the words meant: “I shall remain by myself at Venice.” And it was perhaps this melancholy, like a sort of numbing cold, that constituted the desperate but fascinating charm of the song. Each note that the singer’s voice uttered with a force and ostentation that were almost muscular came and pierced my heart; when he had uttered his last flourish and the song seemed to be at an end, the singer had not had enough and repeated it an octave higher as though he needed to proclaim once again my solitude and despair. The Fugitive
Commenter cet article