Comme Jules me raconte la triste histoire d'un collègue hospitalier, brillant chirurgien, serviable et aimable, qui, avec l'âge, et sans explication véritable, est devenu aigri, jaloux, une mauvaise nature, un mystérieux retournement:
remarquons que la nature que nous faisons paraître dans la seconde partie de notre vie, n'est pas toujours, si elle l'est souvent, notre nature première développée ou flétrie, grossie ou atténuée; elle est quelquefois une nature inverse, un véritable vêtement retourné.
A l'ombre des jeunes filles en fleurs, Autour de Mme Swann
http://www.editionsdelaspirale.com/product/Les-sagesses-de-Marcel-Proust
As Jules tells me the sad story of a collegue, who used to be a brilliant surgeon, pleasant and always ready to help others, and who became, without an obvious explanation, bitter, jealous, bad natured, a true pest, what a mysterious reversal:
We must bear in mind that the character which a man exhibits in the latter half of his life is not, although it often is, his original character developed or withered, attenuated or enlarged; it is sometimes the exact reverse, like a garment that has been turned.
Within a Budding Grove
http://www.editionsdelaspirale.com/product/Les-sagesses-de-Marcel-Proust2