Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
  le blog proustpourtous

Les réflexions d'une proustienne sur sa vie, et en quoi elle lui rappelle dans des épisodes du quotidien des passages de "A la recherche du temps perdu"

Proust proust proust: I don't speak french

Publié le 13 Mars 2011 par laurence grenier

Gigi a assisté à une scène comique dans une boulangerie, où une touriste américaine, très fort, demandait à la caissière : "I lost my wallet", montrant du doigt son sac et répétant: WALLET, WALLET, do you understand?" Gigi (franco-américaine), gênée a fait semblant de ne pas comprende l'anglais, levant les bras au ciel, en prenant l'air impuissant...

 

Or, quelques jours auparavant, l'huissier de la princesse avait rencontré dans les Champs-Elysées un jeune homme qu'il avait trouvé charmant mais dont il n'avait pu arriver à établir l'identité. Non que le jeune homme ne se fût montré aussi aimable que généreux. Toutes les faveurs que l'huissier s'était figuré avoir à accorder à un monsieur si jeune, il les avait au contraire reçues. Mais M. de Châtellerault était aussi froussard qu'imprudent; il était d'autant plus décidé à ne pas dévoiler son identité qu'il ignorait à qui il avait à faire; il aurait eu une peur bien plus grande - quoique mal fondée - s'il l'avait su. Il s'était borné à se faire passer pour un Anglais, et à toutes les questions passionnées de l'huissier désireux de retrouver quelqu'un à qui il devait tant de plaisir et de largesses, le duc s'était borné à répondre, tout le long de l'avenue Gabriel, "I do not speak french."

Sodome et Gomorrhe, II, I

 

Now, a few days earlier, the Princess’s usher had met in the Champs-Elysées a young man whom he had found charming but whose identity he had been unable to establish. Not that the young man had not shewn himself as obliging as he had been generous. All the favours that the usher had supposed that he would have to bestow upon so young a gentleman, he had on the contrary received. But M. de Châtellerault was as reticent as he was rash; he was all the more determined not to disclose his incognito since he did not know with what sort of person he was dealing; his fear would have been far greater, although quite unfounded, if he had known. He had confined himself to posing as an Englishman, and to all the passionate questions with which he was plied by the usher, desirous to meet again a person to whom he was indebted for so much pleasure and so ample a gratuity, the Duke had merely replied, from one end of the Avenue Gabriel to the other: “I do not speak French.”

Cities of the plain, II, I

 

 

Commenter cet article